Sergej Michajlovič Prokudin-Gorskij: Výběr z cyklu »Krásy Ruska v přírodních barvách« — barevné fotografie z let 1905–1916

Pátá výstava Muzea fotografie Šechtl a Voseček on-line.

 

Dagestán

Типы Дагестана.

Dagestánci (Typy Dagenstánců).


Dvojice v tradičních oblecích pózuje v horách uvnitř regionu Gunib (1) na severním svahu Kavkazu (2). Dnes by se nacházeli v Republice Dagestán, nejjižnější republice Ruské federace.

Library of Congress, Prints and Photographs Division, , LC-DIG-ppmsc-04437. Digital color rendering by Walter Frankhauser.


Типы Дагестана.

Dagestánci (Typy Dagenstánců).


Republika Dagestán má rozlohu 50,3 km čtverečních, přes 2 a půl mil. obyvatel a hlavním městem je Machačkala. Mezi původní obyvatele, Avary (32% obyvatel země), se vmísili časem Rusové, kterých je v Dagestánu 13%. Následují menší kavkazské národy (Dargové, Kumikové). Většina obyvatel jsou sunnitští muslimové.

Library of Congress, Prints and Photographs Division, , LC-DIG-ppmsc-03945. Digital color rendering by Walter Frankhauser.


Типы Дагестана.

Dagestánec (Typ Dagestánce).


Dagestán (v turkických jazycích „Země hor“) má populaci složenou z mnoha národností. Kromě Dagestánců a Rusů k nim dnes řadíme Avary, Aguly, Čakury, Dargy, Katuly, Kumiky, Laky, Lezgy, Nohaje a Tabasarány. Na fotografii je muslimský sunita neznámé národnosti v tradičním kroji a s dýkou v pouzdře na svém boku.

Library of Congress, Prints and Photographs Division, , LC-DIG-ppmsc-04436. Digital color rendering by Walter Frankhauser.


В горах Дагестана.

V horách dagestánských.


V dagestánských horách, tak jako i na celém Kavkazu nalezneme pozůstatky sopečné činnosti v podobě horkých i studených minerálních pramenů. Minerální pramen se zde nazývá „narzan“, což v překladu znamená „nápoj reků“. Název pochází z kabardinského „nart-sano“, neboli bohatýrská voda. Horalé totiž věří, že voda z těchto pramenů navrací umírajícím život a stárnoucím mládí. Možná proto jsou kavkazští horalé proslulí svou dlouhověkostí. Pohoří na snímku se dnes nachází v Čečně.

Library of Congress, Prints and Photographs Division, , LC-DIG-prokc-21684. Digital color rendering by Jan Hubička based on color composite by Blaise Agüera y Arcas.

Аул Шамиля. Дагестан.

Šamilova vesnice. Dagestán.


Horská část Dagestánu je úžasným místem zeměkoule, kde se téměř v každém údolí mluví jiným jazykem nebo dialektem. Tady byla ruština tím, co horaly spojovalo a spojuje. Jinak by se často nedomluvili ani mezi sebou. Ještě dnes hovoří dagestánští horalé třiatřiceti jazyky a dialektů je více než sedmdesát. V horských vesnicích se vyráběly nádherné zbraně i umělecké předměty, žili zde mistři kameníci i skvělí hrnčíři. Jedinečné jsou však nejen zdejší horské auly, často zavěšené nad soutěskami a srázy, ale také nevšední horská příroda. Podle legendy je toto rodná vesnice Šamila, čečenského vůdce odboje proti Rusku.

Library of Congress, Prints and Photographs Division, , LC-DIG-prokc-21562. Digital color rendering by Jan Hubička based on color composite by Blaise Agüera y Arcas.

Všechny fotografie z Dagestánu
Prohledávání archívu Prokudina-Gorského v Kongresové knihovně USA